转自大吧
话说当年第一次听到《咒文》(中文版)的时候着实吓了一跳!这词儿真敢写啊!!哈哈哈~~又是"穿了你的心头"又是"充满我费洛蒙"还有"什么都别再说,贴着我""你要我做主,我要你臣服,HIGH到最深处,再也不孤独"!!我擦,帅翻啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
行了,不费话了,再来重温下当年韩饭对中文版咒文的评价吧~
★中文实在是……太难了。日语的话,还能跟着哼唱一下,中文的话要怎么唱啊?!中国人实在是了不起……
★歌词又要被禁了吧,比起日本版,韩国版,还要强啊
★中间部分都用英语了呢……歌词上很有诗意,虽然做了很多练习,但是还是无法跟着唱啊,很想早点听到中文的完整版……
★读了一下,怎么觉得这么好笑呢(PS:这个韩饭按照韩文对中文注的白字读的)
★RAP部分都是英语呢,但是歌词很有意思啊……
★歌词……印象完全深刻啊……要是在我们国家,能这样堂堂正正的唱这样的歌词那该有多好啊
★中文版本……发音很强悍啊……歌词实在太合心意了……歌词会被禁吗?哇……赶快公开吧……中文版本太好了……强,强……
★好难啊……发音是多么的热情,嗷嗷^注解更能够拉拢人呢,呦吼吼……
★RAP是英语呢……歌词太了不起了……让人无条件服从啊
★额啊……实在太帅了
★中文版本的歌词……唔哇……
★原来,"NA"的发音是"那"的意思啊,我还以为怎么会有那么多的"我"呢(PS:韩文"我"的发音是"NA")
★这个歌词果然……
★RAP部分和SARACORNER的UNDER MY SKIN 的意思很像呢
★中文版本的歌词,唔哇……和中文歌词相比,我们国家的就弱多了,要是能在我们国家堂堂正正地唱那样的歌词该有多好,呵呵
★反而是中文版本的歌词更加突出了坏男人的感觉呢
★中文的歌词……太神奇了
★话都说不出来了……
★歌词更强烈啊……好想听完整版本
★RAP部分的歌词……原来还以为会是中文呢,结果是英语
★吼……RAP部分不是中文啊……中文版本真有咒文的感觉……第一次听的时候,没有比这个更有魅力的了
★比起韩文,表现力更加赤裸裸啊。真是有种把青保委给瓦解的感觉呢……
★像有魔力般的表现,真是有直视性……
★让我来征服你吧……来吧来吧……
★真是魅惑的歌词呢……看到"拥抱",想到HUG的中文版了
★中文真是……太难了……日文就是跟着唱出来的,中文这样替换的话要怎么唱"na" 中国人真是太了不起了
★中文版本歌词的意思……真好类……RAP部分听多了也挺好的
★中文版本的歌词真是……WUA……
★WUA这个真是太深奥了……好像听到英文RAP部分那
★RAP还以为是中文那……原来是英语啊
★RAP部分不是中文那……中文版本才算得上是真真的咒文那,刚开始听得时候这是什么呀……现在听起来还真有魅力
★我以为RAP部分是中文呢
★我要你臣服……好啊好啊好啊……呵呵……
★哥哥RAP部分好象是很用力的用脖子唱出来的……还以为是中文呢(PS:RAP部分)
★歌词……要是在我们国家的话肯定都不好播出;我们的版本是19岁禁的话,这个应该是1226岁禁吧……
★歌词好喜欢,我们国家要是写这样的歌词的话19岁禁吗……